高品質な翻訳を柔軟かつスピーディにご提供
英文開示・IR/PR翻訳サービス

このような企業様におすすめです

  • IR文脈を理解し表現できる日英バイリンガル人材が社内にいない
  • 日英同時開示が実現できるスピード感がほしい
  • 原稿確定が直前になり、開示のスケジュールが常に逼迫している
  • 機械的な直訳では自社固有の成長ストーリーが十分に伝わっていないと感じる
  • 表示したいテキスト

Prose翻訳サービスの特徴

01

IR金融/PR専門の翻訳者が翻訳・監修

豊富なIR/PR実務経験・CMA(証券アナリスト)・MBAを保有するプロ翻訳者が担当・監修。戦略・事業の深い理解に基づき、投資家への訴求力の高い英文開示を実現します

02

現場並走型の迅速かつ柔軟な対応(最短3h納品)

IR開示の特性を理解した管理・支援体制を構築し、最短3時間以内の納品や当日の開示直前までの修正に対応いたします
※最短納期は文書・内容により異なります

03

自社専用の用語集で時間・コスト効率化

クライアント企業に合わせた最適な表現の安定性を担保。四半期ごとにカスタマイズした用語集の積み上げにより、さらなる品質向上と時間・コスト効率化が可能です

03

小見出し

ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

対応可能なIR/SR・PR文書例

適時・決算開示
  • 適時開示資料
  • 決算短信・決算説明資料
  • CG報告書
株主関連
  • 株主総会招集通知
  • 株主通信・株主レター
  • 事業報告書
IR/PRコミュニケーション
  • プレスリリース
  • ニュースレター
  • FACTBOOK
見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
法定開示
  • 有価証券報告書
  • 四半期報告書
  • 臨時報告書
ESG・統合報告
  • 統合報告書・アニュアルレポート
  • ESG/SDGs/CSRレポート
  • サステナビリティレポート
その他
英語HP/IRサイトの立ち上げに際して、構成・ワイヤーフレーム制作から文面翻訳・監修まで、プロジェクトマネジメントを含めてご依頼いただくことも可能です
見出し
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

クライアント企業様の声

急な適時開示や直前修正にも並走。限られたリソースで日英同時開示を確実に実現

医療IT企業様(東証プライム上場)
急な適時開示の発生や、直前の修正にも柔軟かつスピーディに対応してくれて助かっています。難易度の高いトピックも増えていますが、必要なコミュニケーションを取りながら当社の文脈を丁寧に理解いただいた上で翻訳していただき、限られたリソースでも日英同時開示が確実に実現できています。

社内のIR英語人材不足を解消。戦略の深い理解と海外投資家視点のアドバイスで対話の質まで向上

アパレル企業様(東証プライム上場)
社内にIR文脈の分かるバイリンガル人材がいないため、当社の経営・事業戦略をよく理解した上で英文資料を作成していただけるのは大変心強いです。「このスライドには、欧米投資家には前提が分かりづらいので、説明を補足した方がよい」などとアドバイスまでいただき、投資家との対話の質向上にもつながっていると感じます。 

IPO準備期から英語IRサイト・開示体制を一括構築。上場後の実務を見据えた豊富なアドバイスも

IPO準備企業様(現在は東証グロースへ上場)
IPO準備の段階から、海外投資家を意識して英語IRサイトや英文開示フォーマットを整えたいと考えていたところ、ProseさんはIPO準備の知見も深く、一括して引き受けてくれるとのことでお任せしました。コミュニケーション設計や継続開示のためのスケジューリングのポイントなど、上場後のIR活動を見据えたアドバイスをたくさんいただいており、非常にありがたいです。 

小見出し

サンプル 太郎
ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。
VOICE

よくある質問(FAQ)

実際の公開ページでは回答部分が閉じた状態で表示されます。
  • 対応可能な開示文書の種類を教えてください

    決算短信(サマリー・添付資料)、決算説明会資料(プレゼンスクリプト含む)、株主総会招集通知、CG報告書、適時開示、任意開示、英語IRサイトなど、英文開示に関わるあらゆる文書にフル対応しています。

  • どのような翻訳者が対応していますか?

    海外IR/PRの豊富な実務実績を有するIR金融専門の翻訳プロフェッショナル(CMA・MBA保有)が、直接翻訳または翻訳品質の最終監修を行います。IR/SR特有の専門用語や文体への的確な対応はもちろん、コーポレートガバナンスやESG・人的資本といった非財務情報に関する国際的な開示基準も網羅。貴社の経営戦略との論理的整合性や価値創造ストーリーを的確に捉えた英訳により、海外投資家やステークホルダーとの対話の質向上に貢献します。

  • 通常の納期は何日ですか?日本語原稿の確定が直前(深夜など)になることもありますが、本当に対応可能ですか?

    通常の納期は、日本語ワード数5,000字程度で3営業日以内となります。突発的な適時開示・ニュースリリースの際には、最短で当日3時間以内の納期が可能です。(最短納期は内容・ボリュームにより前後いたします)
    また、決算期にはクライアント企業様と事前にスケジュールの目線合わせを行った上で、柔軟に並走できる体制を確保しており、当日の開示直前まで適宜修正に対応いたします。
  • 翻訳料金について教えてください。まずは見積もりを依頼することは可能ですか?

    料金は原文のワード数や文書の種類、ご希望の納期に応じて個別にお見積もりいたします。また、2回目以降のご依頼で、事前に構築した貴社専用の用語集や過去の翻訳データを活用できる場合は、重複部分の割引等により継続するほどコストを削減することが可能です。まずはお気軽にお見積もりをご依頼ください。

  • インサイダー情報や機密情報のセキュリティ対策はどうなっていますか?

    セキュリティポリシーの明文化のほか、データの授受に際しては、通信の暗号化およびアクセス権限管理を徹底し、安全な情報管理体制を敷いております。
    また、正式なご依頼時には秘密保持契約(NDA)の締結も行っております。
  • ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。

    ここをクリックして表示したいテキストを入力してください。テキストは「右寄せ」「中央寄せ」「左寄せ」といった整列方向、「太字」「斜体」「下線」「取り消し線」、「文字サイズ」「文字色」「文字の背景色」など細かく編集することができます。

お問い合わせ・お見積りのご相談

突発的な適時開示の英訳依頼から、次の決算発表に向けたご相談や、
日英同時開示の体制構築など、貴社のご状況に応じてサービスやお見積りをご提案します。
まずはお気軽にご相談ください。

会社概要

クライアントの企業価値向上とグローバル展開を成功に導くIR・戦略的コミュニケーションのパートナー

株式会社Proseは、クライアントの企業価値向上とグローバル展開を成功に導く、戦略的コミュニケーションのパートナーです。

IR・広報に関する卓越した戦略実務と資本市場の視点、そして多角的な経営洞察を融合させたグローバルコミュニケーション戦略を緻密に設計し、実務まで一貫した支援でプロジェクトを成功に導きます。

IPO準備期から上場後の時価総額向上フェーズまで、多岐にわたる経験と知見から導き出された再現性の高いアプローチを通じて、世界中のステークホルダーから選ばれる「強い企業ブランド」の確立を、お客様と共に創り上げます。 

お問合せフォーム